Alindarka's Children: Things Will Be Bad (Paperback)
Alindarka’s Children is the masterful English debut of Alhierd Bacharevic, a new voice from Belarus
It’s not Avi’s fault, it’s those sourish, mind-bending little berries that are to blame, those tiny wee spheres. Bilberries, bletherberries that befuddle the mind, babbleberries that give you a kick. The beautiful green forest scales, the timber songs, play out like a kaleidoscope before his eyes. It’s hard tae breathe, yer haunds skedaddle awa…
In a camp at the edge of a forest children are trained to forget their language through drugs, therapy, and coercion. Alicia and her brother Avi are rescued by their father, but they give him the slip and set out on their own. In the forest they encounter a cast of villains: the hovel-dwelling Granmaw, the language-traitor McFinnie, the border guard and murderer Bannock the Bogill, and a wolf.
A manifesto for the survival of the Belarusian language and soul, Alindarka's Children is also a feat of translation. Winner of the English Pen Award, the novel has been brilliantly rendered into English (from the Russian) and Scots (from the Belarusian): both Belarusian and Scots are on the UNESCO Atlas of Endangered Languages.
JIM DINGLEY has translated fiction by Uladzimir Alour, Natalka Babina, Tania Skarynkina, and Alhierd Bacharevic.
PETRA REID is a translator and the author of MacSonnetries.
— Jaroslaw Anders - The New York Review of Books
You can take this book on many levels, from the philosophical and psychological analysis of what it does to a nation and a people to remove, control and suppress its mother tongue, to an exciting tale of two runaway children.
— The Scotsman
Bacharevic’s rich, provocative novel offers a kaleidoscopic picture of language as fairy-tale forest, as Gulag, as monument, as tomb, as everlasting life.
— Sophie Pinkham - The New York Times
Bacharevic’s novel blends the magic and darkness of a fairy tale with what is implicitly a manifesto on language and national identity.
— Kirkus Reviews
Largely a meditation on what makes a language worth holding onto... Alindarka's Children shifts lyrically between two languages, Belarusian and Russian, translated respectively and brilliantly into Scots and English. Readers will be stirred by Bacharevic’s ardent, earnest devotion.
— Publishers Weekly